mercoledì 23 febbraio 2011

The work of a translator


The work  of  translator is a very difficult one...you have to use your soul and your own passion together with a mastered technique and overall knowledges.......Interpreting is a stressful career area, which can be difficult to break into on a full-time basis. Employers include international organisations but, as with translators, many interpreters are freelance. Translators convert written material from one or more languages ('source languages') into the ‘target language’ (most commonly the translator’s mother tongue), ensuring that the translated version conveys the meaning of the original as clearly as possible.Translators usually need an excellent command of two or more languages. The languages most in demand are the official languages of the Europian Union  and the United Nations.(UN).
Most translators work freelance from home, working for translation agencies or directly for clients, but some organisations employ in-house translators. 
The translation process usually involves a combination of the following activities:reading through original material and rewriting it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained; using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used; using appropriate software for presentation and delivery; researching legal, technical and scientific phraseology to find the correct translation; proofreading and editing final translated versions;  providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document;  using the internet and email as research tools throughout the translation process; prioritising work to meet deadlines;  providing quotations for translation services offered;  consulting with experts in specialist areas;  supplying subtitles for foreign films and television programmes;  retaining and developing specialist knowledge on specialist areas of translation;  networking and making contacts.

4 commenti:

  1. Well that seems easy lol Damn you must be exhausted after your work day

    RispondiElimina
  2. @JIM...well it is the kind of work that requires patience, accuracy,perfect knowledge of at least 2 languages, thoroughness, be flexible on your work hours.....LOL...Oh My God...if it weren't for the satisfactions it gives me I would have already left it apart..!

    RispondiElimina
  3. The work of a translator must be the work of a smart, persevering and dedicated friend like you, Maria...;) But after a day's work, you must be feeling all worn out and a good night sleep is just the best therapy for recovery...:) Thank you for sharing with us these insights to your job... xoxoxo

    RispondiElimina
  4. well translating is a real art that requires perseverance, patience,a good knowledge of at least 2 languages...but at the same time it's a work that compensate all of your physical and mental efforts...that's why I love it anyway or the other!

    RispondiElimina

PERSONAL INFORMATION

Please leave a message or a comment .....your own impressions and suggestions about this web site....I will be delighted to read you. I work as translator and congress operator as well as Language Assistant for foreigners coming visit the Eternal City .
Feel free to add any comment or ask me information about my job.

MARIA ANGELA

PERSONAL INFORMATION

Translation Services from/into English, French, Italian,Welcoming Service,Congress Operator, Language Assistance into English, French, Italian.

MARIA ANGELA